stiek schreef:
Hallo hieronymus,
het kan best zijn dat ik het wat ongenuanceert opschrijf.
Maar een feit blijft dat hieromtrent nog veel onduidelijkheden zijn.
Hiermee wil ik zeggen dat verschillende
geslachtsnamen nog langs elkaar gebruikt worden.
Klopt, maar de meeste discussie omtrent genera of families is te vinden bij soorten die vaak voorkomen in de literatuur. Lethenia vandenbroecki is niet zo'n soort, en in de wetenschappelijke wereld is er sinds 1999 al geen discussie meer over het genus. Lang genoeg, toch?
stiek schreef:
Zo staat er in het laatste blad afzettingen van de w.t.k.g een artikel over oude miocene groeves in het oosten van Nederland.
Hierin wordt de naam Cosmopolitodus hastalis gebruikt, terwijl op andere plaatsen de naam Isurus escheri gebruikt wordt.
Dit is voor amateur verzamelaars natuurlijk niet altijd even duidelijk.
Ik weet niet in hoeverre afzettingen (nog?) een écht wetenschappelijk blad is. Hier zijn immers bepaalde vereisten voor nodig, zoals een ISSN nummer, plaatsing van exemplaren bij universiteits- of museumbibliotheken e.d.
Bovendien zijn wetenschappelijke artikels onderhevig aan peer review. Ze worden nagelezen door andere auteurs uit het vakgebied en nagekeken op fouten en incongruenties. Indien dit niet gebeurd is het artikel wetenschappelijk gezien niet geldig.
Dat maakt het niet minder interessant of leuk om lezen, maar het heeft geen 'geldigheid'.
stiek schreef:
Voor wat betreft Franstalige publikaties.
Hierbij beperkt het mij tot alleen maar plaatjes kijken.
Ik vind dat belangrijke publikaties zo ie zo in het engels uitgegeven moeten worden.
daarnaast zou er mischien wereldwijd een komissie moeten zijn die bepaald welke naam op enig moment gebruikt wordt.
Door latere publikaties e.o nieuwe inzichten zou dat later weer gewijzigt kunnen worden.
Groeten Hans
Men zou daar inderdaad kunnen voor opperen. Helaas is het echter niet zo dat elke wetenschapper ook een linguist is. Feit is dat vele zaken in andere talen dan het Engels zijn verschenen, voldoen aan de regeltjes volgens het ICZN en bijgevolg even geldig zijn als andere artikels. Of deze nu in het Engels, Frans, Russisch of Chinees zijn geschreven maakt op zich weinig uit. Het bevordert zoals u meent inderdaad de 'verspreiding' van de info niet meteen.
Dat kan problematisch zijn, maar niet per sé.
Met andere woorden, anderstalige artikels zijn even 'geldig'. Dat hun uitleg niet begrepen wordt ligt niet aan hen uiteraard.
Zo ga ik ook niet meteen iets lezen van Zhelezko en Kozlov (mijn Russisch is beperkt tot 'santé': na zdarovje), maar dat maakt hun werken niet minder belangrijk.
In't kort: ik begrijp de frustratie wel, maar in dit specifieke geval is Lethenia al onbetwist sinds 1999. Dat iedereen vandaag nog Nolf gebruikt, daar kunnen die auteurs niets aan doen

.
Eigenlijk is dit daarom ook een oproep aan allen om je literatuur up to date te houden. Het kan geen kwaad. Ik zie hier vaak mensen boekjes als die van 'Het zwarte goud' aanraden voor tanden uit Cadzand e.d. Het zijn toffe boekjes, zonder meer, maar ze zijn vaak fout in hun determinatie en helpen een beginnend verzamelaar daarom van meet af aan al fout op weg. Dat draagt ook bij tot verwarring. Zo ook Nolf. Dat is een enorm handig naslagwerkje, maar er zijn ondertussen toch al wel wat substantiële veranderingen op te tekenen.
Een goed begin, en een site die relatief goed up to date is is
www.shark-references.com
Het is een Duitse site die je ook in't Engels kan zetten. Per genus staat de relevante literatuur vermeld, of alleszins toch die waarvan de beheerder van die website weet heeft.
Mvg,
Jeroen
[Bewerkt door Hieronymus op 23-01-2013 om 18:25 NL]