Pagina 1 van 1

Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 17 jan 2014, 15:43
door Carboon
Omdat ik de originele draad (zie: http://www.fossiel.net/forums/viewtopic ... 587#174875 ) niet wil vervuilen stel ik mijn vraag hier. Het gaat om de volgende
Stijn schreef (in de gelinkte draad):
En dit heb ik al vaak willen aangeven op het forum; de uitgang -ien voor tijdstermen is geen Nederlands. Dat is de uitgang -iaan wel. Het moet dus Maastrichtiaan zijn. Alle tijdsvakken worden officieel goedgekeurd door de IUGS en ICS en worden in het Engels aangeduid (taal van de wetenschap). De officiele term is dus Maastichtian, en in het Nederlands wordt dat dus Maastrichtiaan, in het Frans Maastrichtien.
met vriendelijke groet
Dat de officiële (wetenschappelijke) namen door het IUGS en ICS, in het Engels, gedefinieerd worden, dat kan ik nog volgen, maar hoe je dan bij deze vertalingen komt is mij nog niet helemaal duidelijk. Het Engelse "optician" en "electrician", bijvoorbeeld, worden in het Nederlands als "opticien" en "electricien", en niet als "opticiaan" en "electriciaan" vertaald. Andere Engelse woorden, zoals "tactician", "musician" eindigen in het Nederlands op -cus. Dit zijn natuurlijk beroepen, maar ook plaatsbepalingen worden variabel vertaald. "Aegean" en "Caribbean", eindigen in het Nederlands op -ïsch(e). "European" wordt Europe(e)s(e). Belgian wordt Belgisch(e). Misschien geen directe equivalenten met de tijdstermen, maar een ding is duidelijk. Zo triviaal is die omzetting van de uitgang niet, lijkt me.

Mij schiet zo een-twee-drie geen Nederlands woord wat op -iaan eindigt te binnen, buiten de tijdstermen om dan. We gebruiken in het Nederlands volop Franse leenwoorden (trottoir, dossier, paraplu, etc. etc.) en ik vraag me dan ook af of de tijdstermen hier niet gewoon ook onder vallen (de -ien uitgang voor tijdstermen kom je regelmatig tegen in de Nederlandstalige geologische literatuur).

Begrijp me niet verkeerd, mij ligt "Maastrichtiaan" ook lekker in de mond, maar ik zie geen overduidelijke reden waarom deze naam als enige juist of zelfs maar beter is dan Maastrichtien.

Enne... Wat dachten jullie van Maastrichtisch of Maastrichticus? :D

Antw: Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 17 jan 2014, 16:00
door Lugo
Tim,

de vraag wat juist is " Maastrichtiaan " of " Maastrichtien " heb ik mij in het verleden ook al meermaals gesteld. Dan vond ik dat in de Woordenlijst Nederlandse taal van de Taalunie ( en ik dacht dat dit een gemeenschappelijk orgaan is voor Nederland en Vlaanderen) dat " Maastrichtien" een juiste benaming is, maar dat in Vlaanderen " Maastrichtiaan" gebruikt wordt en dat dit ook correct is.
Misschien klinkt voor ons, Vlamingen " maastrichtien" iets te frans:-)

mvg

Luc

Antw: Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 17 jan 2014, 19:39
door sjaak
indiaan

Antw: Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 17 jan 2014, 20:21
door webmaster
We hebben als site enkele jaren geleden besloten om de Vlaamse variant te gebruiken van alle tijdperknamen. Tot die tijd was het namelijk een mengelmoes van verschillende schrijfwijzen.
We hebben hiervoor toen gekozen omdat we dit de écht Nederlandse schrijfwijze (ipv Frans...) vonden en vanwege de iets eenvoudigere uitspraak.

In Nederland is altijd de Franse benaming gebruikt voor tijdperken. Wellicht stamt dat nog uit de tijd dat Frans de overheersende taal in de wetenschap was. In België is men wellicht wat meer taalpurist...

Dus op de website gebruiken we zelf -iaan, maar gezien de geringe verschillen in schrijfwijze zal iedereen je ook wel begrijpen met de genoemde andere schrijfwijzen.

Antw: Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 17 jan 2014, 21:17
door strandjutters
Hallo Sjaak,ja Indiaan en gek genoeg komt deze niet uit India.


:D



GR

Antw: Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 17 jan 2014, 23:50
door GdeReijke
Elsterien, Holsteinien, Saalien, Eemien, Weichselien... Allemaal etages waarbij ik nooit een andere uitspraak heb gehoord. Toch schijnt '-iaan' inderdaad normaal te zijn in Vlaanderen.

Verschil zal er blijkbaar moeten zijn ;) .

Antw: Antw: Maastrichtian, Maastrichtien en Maastrichtiaan...

Geplaatst: 18 jan 2014, 12:52
door phil
sjaak schreef:
indiaan
baviaan, Italiaan, Keniaan, Boliviaan, gentiaan, liaan :D
maakt mij niet uit of het nu albien of albiaan is; maar gebruik toch maar cenomaniaan waar veel dit tot cenomaan afkorten ;)